ピクシブ百科事典は2023年6月13日付でプライバシーポリシーを改定しました。改訂履歴

目次 [非表示]

가이요오

韓国語と日本語は、文法構造が非常に似ている言語である。そのため、韓国語の一部を日本語に変換してカッコよく表現することができるネットスラングが誕生した。日本語で言うカタカナ語の乱用に近い。

現在はユーモアを交えるための手段として用いられているが、日帝残滓(日本から伝わった文化を排除すること)を唱える人たちからは「日本の他文化強制が残ったもの」と忌み嫌っているためむやみに使ってはいけない。


사용호

ルールはいたってシンプル。日本語にしたい部分をそのままハングルに翻訳するだけ

(太字が日本語の部分)

  • 엄마는 이루카? (ママはいるか?)
  • 니가 나이대해 나니오 와캇테룬다? (お前が私の何を分かってるんだ?)
  • 손수건을 쿠다사이. (ハンカチをください。)
  • 자네처럼 마케오시미 츠요이한 사람두 없을 걸세. (あなたのような負け惜しみ強い人は他にいないだろうね。)

일본데와

日本語では「ドゥブる」「チンチャそれな」などの韓国語に翻訳された単語が2020年に流行したことがある。どの単語もスクールゾーン橋本稜の扮する「りょう子ちゃん」が初めて発した。


칸렌태그

韓国語 日本語

ネットスラング


機界戦隊ゼンカイジャー:韓国版のタイトルがもうこれ。

関連記事

親記事

韓国語 かんこくご

兄弟記事

コメント

問題を報告

0/3000

編集可能な部分に問題がある場合について 記事本文などに問題がある場合、ご自身での調整をお願いいたします。
問題のある行動が繰り返される場合、対象ユーザーのプロフィールページ内の「問題を報告」からご連絡ください。

報告を送信しました